Requesting a favour politely (~が)

There are 2 purposes of using the structure.


In Japanese, expressing your wish directly is avoided as much as possible.
Less direct expressions such as 〜たいですが… (I’d like to … but…) or
〜たいとおもいますが… (I think I’d like to … but …) are used.
In a shop or when asking directions, this expression is often used without the sentence being completed.




b) とけいを買いたかったんですが、お金がありません。

〜が at the end of the first sentence means ‘but’, and it connects the two sentences.

You may also use けど・けれど・けれども for ’but’.






A) Guess the appropriate requests that may come after ‘but…’ in the following sentences, then translate them using 〜が or 〜けど.

  1. I’m a little cold, but…
  2. My throat is hurting, but…
  3. Excuse me, teacher. I don’t feel well, but…
  4. I want some water, but…
  5. I want to buy a Japanese souvenir, but…
  6. Mum, I want to go to Mie’s house on Saturday, but…

B) Translate these sentences usingが, けど, けれど orけれども

  1. I want to play games, but I have a Japanese test tomorrow.
  1. I want to eat some cake, but I will become fat.
  2. I want to go to a Taku’s birthday party, but I have tennis training on Sunday.
  3. I wanted to study for the Japanese test, but I was sick.
  4. I wanted to go to Japan, but my parents are strict.
  5. I do not want to wake up, but my mum will get angry (おこります).
  1. I did not want to eat natto, but there was no other (ほか) food in the fridge.

One thought on “Requesting a favour politely (~が)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s